คุรุเทพ - พระเจ้าและจิตวิญญาณ อธิบายใน 5 นาที
God & Soul explained in 5 minutes! | Gurudev
https://youtu.be/OLh98z9MBjY?si=NHKI0FViAU_DiGVU
(รุดราม) บอกว่า “ โอม นะโม ภะคะวาติ รุฑรายะ(Om Namo Bhagavate Rudraya” คำว่า “ภควัน(Bhagavan1) ชี้ถึง 6 คุณสมบัติ. ทำไมคุณถึงเรียกบางคนว่า “ภควัน”(indicates 6 attributes why you call someone “Bhagavan”)? หรือว่าจิตสำนึกนี้หลักใหญ่เป็นภควัน(or this consciousness the principle as Bhagavan)?
1https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2
เพราะว่ามันมีความเป็นเจ้าเหนือทุกสิ่ง(because
it has lordship over everything).
ไอยสวาริสยะ สัมฆราสยะ(ऐश्वर्य समग्रस्य Aishwarysya
Samgrasya). ปัจเจกชนหนึ่งมีความเป็นเจ้าในบางที่เท่านั้น(an
individual has lordship in some places only), แต่จิตสำนึกจักรวาลนั้นมีความเป็นเจ้าเหนือทุกสิ่งในจักรวาลนี้(but
the universe consciousness has lordship over everything in the universe).
ใครคนหนึ่งสามารถเป็นนายกรัฐมนตรีของประเทศนั้นได้(one
can be the prime minister of that country), แต่เมื่อคุณไปอีกประเทศหนึ่งเขาไม่ได้มีความเป็นเจ้าเหนือที่นั่น(but
you go to another country he has no lordship over there).
ประธานาธิบดีคนหนึ่งของประเทศนั้นมีอำนาจทุกอย่างในประเทศนั้นเพียงผู้เดียว(a
president of a country has all the power in that country alone).
ศิลปินรายหนึ่งผู้ที่เก่งสามารถในสาขาของเขาหรือเธอได้เป็นนายของศิลปะนั้นเช่นเดียวกับวิทยาศาสตร์(an
artist who has excelled in his or her field has mastered art same with science). บุคลที่แตกต่างกันทั้งหลายสามารถเป็นนายได้
แต่มีผู้หนึ่งใดหรือไม่ที่ได้เป็นนายของทุกสิ่งหนึ่งเดียวที่เขาทำ(different
subjects can be mastered but is there who has mastered in he did one in
everything)?
ใช่, นั่นคือ รุฑร(yes, that is Rudra2). นั่นคือภควัต(Bhagavat). นั่นคือภควันผู้ได้มีความเป็นเจ้า/มีอำนาจอย่างแท้จริงเหนือทุกสิ่งที่ได้ดำรงอยู่(Bhagavan who has mastery over virtually everything that exists).
2https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%A3%E0%B8%B8%E0%B8%97%E0%B8%A3
ไอยสวาริสยะ สัมฆราสยะ(ऐश्वर्य समग्रस्य Aishwarysya
Samgrasya).
ผู้ซึ่งมีความเป็นเจ้า/อำนาจเหนือทุกสิ่ง(one
who has lordship over everything).
วีรยสยะ(वीर्यस्यVeeryasya). ผู้ซึ่งมีอำนาจอันศักยภาพมหาศาล(one who has power enormous potential).
และเขามีทุกรูปทรงของความมั่งคั่ง(he
has all forms of wealth). กับความมั่งคั่งนั้น(against
wealth we give a very narrow meaning to wealth, but wealth indicates everything).
มันไม่ใช่แค่ความมั่งคั่งทางปัญญา(it’s not just
intellectual wealth). ไม่ใช่ทางอารมณ์รู้สึก,
มันเป็นวัตถุ, จิตวิญญาณ(it is not emotional, it is material.
spiritual). รู้มั้ย,
ทุกรูปแบบทั้งหมดของความมั่งคั่งที่ถูกฝังตรึงอยู่ในจิตสำนึกนั้น(all
different types of wealth is embedded in that consciousness).
ศรียาสยะ(श्रेयस्य Shreyasya)ได้รู้จักกันว่าในทุกที่เขารู้ในทุกสรรพสิ่ง(is
known everywhere he knows everything).
ญาณ ไวราจยะ(ज्ञान वैराग्य Gyan Vairagya3- การกระจายความรู้).
3 https://en.wikipedia.org/wiki/Vairagya
ความรู้และความไม่มีอคติ(knowledge
and dispassion).
เจ้าแห่งจักรวาลนี้มีความรักอันไม่สิ้นสุดในเวลาเดียวกันกับความไม่มีอคติลำเอียงด้วยเช่นกัน(the
lord of this universe has infinite love at the same time infinite dispassion
too).
ความรักและความไม่มีอคติอยู่ที่นั้นด้วยกันกับปัญญาความรู้(love
and dispassion being together).
ความรู้และความไม่มีอคติอยู่ด้วยกันในที่นั้นเป็นอะไรบางอย่างที่คุณสามารถพบได้จริง
(knowledge wisdom and dispassion being there together is something you can
really find)
และญาณ ไวราจยะ(ज्ञान
वैराग्य Gyan Vairagya).
เมื่อผู้นั้นได้มีมีคุณลักษณะ 6
อย่างเหล่านี้ คุณเรียกพวกเขาได้ว่า ภควัน(when
one has these 6 attributes you call them Bhagavan).
เมื่อไม่มีอคติ(dispassion),
มีปัญญา(wisdom), มีเกียรติคุณ(fame)
หมายความว่า พวกเขาได้ถูกรู้และได้ถูกชอบและได้ถูกรัก โดยทุกคน, ทุกๆคน(they
are known and liked and loved by everybody, everyone).
ศรียะ(श्रेया Shreya). ทุกรูปแบบของความมั่งคั่งและแล้วความเป็นเจ้า(all
type of wealth and then lordship).
อะไรที่ทำให้แตกต่างกันในจิตวิญญาณของปัจเจกบุคคล
จากพระเจ้าที่แผ่ซ่านไปทั่วทั้งหมด?
จิตสำนึกนั้นที่ได้แผ่ซ่านไปทั่วทั้งหมด(the
consciousness which is all pervading), ที่ซึ่งเหมือนการทำงานคลื่น,
เหมือนคลื่นวิทยุทั้งหลายที่อยู่ในทุกๆที่ แต่มันมีคุณลักษณะทั้งหลายที่แน่ชัดต่อมัน(which
is like the wave function like the radio waves which is everywhere but it has
certain attributes to it). แล้วมันก็กลายเป็นจิตวิญญาณหนึ่ง(then
it becomes a soul).
พวกมันคืออะไรหรือ?(what are they?)
อิชชา(इच्छा Ichchha -ความต้องการ).
มีความอยาก(there is a desire).
เวฑทะ(द्वेष Dwesh – ความเสียใจ).
ความไม่ชอบทั้งหลาย, ความเกลียดชังรังเกียจทั้งหลาย(dislike
aversions).
สุขะ(सुख Sukh – ความความสบายกายสบายใจ).
ความสุข(happiness). ทุกจิตวิญญาณประสบรับรู้ความสุข(every
soul experiences happiness).
ทุกขะ(दुक्खा Dukha - ความไม่สบายกายไม่สบายใจ).
ความไม่เป็นสุข(unhappiness).
สังขตะ(संघाता
Sanghata – สิ่งที่ถูกปัจจัยปรุงแต่ง4).
ประชุม(meeting), การร่วมกัน(uniting),
การผสานกัน(merging).
4
https://84000.org/tipitaka/dic/v_seek.php?text=%CA%D1%A7%A2%B5%D0
เจตนะ(चेतना Chetana).
มันคือการมีสติ(it is conscious).
และธฤติ(धृति Dhrti – การทรงไว้,
กระทำด้วยความมุ่งมั่น5).
ธฤติไม่สามารถถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษได้(Dhrti cannot be translated into
English). ธฤติคือแรงกำลังนั้นที่ยืนหยัดค้ำ
5
https://hmong.in.th/wiki/Dhrti
จุนจิตสำนึกเอาไว้(Dhrti
is that force which upholds the consciousness).
ดังนั้นรูปลักษณ์ทั้ง
7 เหล่านี้รวมเข้าด้วยกันให้ชื่อว่า จิตวิญญาณ หรือ พลังชีวิต(so
these 7 aspects together give the name Soul or life force),
และมันก็เป็นเช่นเดียวกันสำหรับไม่ว่าจะเป็นช้างหรือว่ามดตัวหนึ่ง(and it
is the same whether for an elephant or for and ant).
ในที่นี้การวัดระยะขนาดทั้งหลายนั้นล้มเหลว(here
measurements fail). คุณไม่สามารถพูดได้ช้างมีจิตวิญญาณใหญ่กว่ามด
และมดมีจิตวิญญาณเล็กกว่า(you can’t say the elephant has a bigger
soul than an ant and an ant smaller soul).
ความแตกต่างเพียงอย่างเดียวก็คือการแสดงตัวมันเองมากอีกเล็กน้อยในขณะที่มันย้ายจากมดไปเป็นของช้างไปเป็นของมนุษย์,
การแสดงปรากฏของมันได้ผลิบานเพิ่มขึ้น(the only difference is it is
expressing itself a little more in as it moves from an ant to an elephant to a
human being, its expression has blossomed).
พูดสมมติได้ว่า,
ถ้ามันยังอยู่ในรูปดอกตูม, มันก็ผลิบานเล็กๆเมื่ออยู่ช้าง และมันกลายมาเป็นบานเต็มที่ในมนุษย์(say
suppose, if it is a bud shape in an ant, it’s a little blossomed in an elephant
and it becomes fully blossomed in human being).
คุณสามารถพูดได้อีกเช่นเดียวกันว่
เหมือนข้าวต้นกล้าและแล้วก็เป็นข้าวออกรวงเขียว แล้วก็มาเป็นข้าวออกรวงสุก(you
can also say like paddy and then rice and then puffed rice). แต่มันก็เป็นความหมายเรื่องเดียวกัน(but
it’s the same stuff).
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น