หน้าเว็บ

วันจันทร์ที่ 5 พฤษภาคม พ.ศ. 2568

อลัน วัตต์ส - 4 นาทีแห่งโอภาส/ อลัน วัตต์ส กับเรื่อง การตระหนักรู้ด้วยตนเองและรู้แจ้ง

อลัน วัตต์ส - 4 นาทีแห่งโอภาส/ อลัน วัตต์ส กับเรื่อง การตระหนักรู้ด้วยตนเองและรู้แจ้ง

4 minutes of BRILLIANCE - Alan Watt's on SELF-AWARENESS & ENLIGHTENMENT

          https://youtu.be/x3tbXgKoWZk?si=TPTV_oGkPY2SNyGY

บทนำ(Introduction)

          สุภาษิตคริสเตียนคือว่า, “ความสุดโต่งของคนก็คือโอกาสของพระเจ้า” และเช่นนั้นผู้คนในอีกคำพูดอื่นคือ ต้องแยกจินตนาการที่คือความคิดว่าชั่วขณะที่คุณได้กำเนิด คุณได้ถูกเตะกระเด็นตกขอบจากเงื้อมผา. และคุณกำลังร่วงลงมาขณะที่คุณตกมาก็มีก้อนหินหนึ่งมากับคุณด้วย และมันก็กำลังเดินทางลงมาข้างๆตามไปกับคุณ. และคุณก็กำลังยึดติดเกาะมันไว้เพื่อชีวิตอันเป็นที่รัก. (The Christian proverb is that, “man’s extremely is God’s opportunity1” and so people in other words have to get desperate imagine that the idea that the moment you were born you were kicked off the edge of a precipice. And you are falling as you fell a great lump of rock came with you and it’s travelling along side with you. And you’re clinging to it for dear life.)

          1 https://www.quora.com/What-does-Man%E2%80%99s-extremity-God%E2%80%99s-opportunity-mean-Where-did-this-come-from

          ผมกำลังคิดว่า เย้! ฉันต้องเกาะอยู่กับสิ่งนี้, คุณเห็นมั้ย, เอาละ มันไม่ได้ทำอะไรให้กับคุณ. เราทั้งหมดมุ่งหน้าตรงไปหาความตาย ราวกับว่าถ้าเราได้ถูกพิพากษาโดยตุลาการหนึ่ง. และกระนั้นนี่คือเราทั้งหมดกำลังเกาะอยู่กับสิ่งทั้งหลาย. และเรามีข้ออ้างอะไรๆทั้งหมดสำหรับการทำในสิ่งนี้. เราพูดว่า, เอาละ, ฉันมีความรับผิดชอบทั้งหลายสำหรับความพึ่งพาของฉัน และฉันต้องเกาะมันเอาไว้. แต่ทั้งหมดที่คุณกำลังทำก็คือกำลังสอนการพึ่งพาของคุณที่จะเกาะห้อยในหนทางเดียวกันดังที่คุณเป็น.  (I’m thinking gee! I got to hold on to this, you see, well it doesn’t do a thing for you. We’re all head straight for death as if we have been condemned by a judge. And yet here we are all clinging onto things. And we have all sorts of alibis for doing this. We say, well, I have responsibilities for my dependence and I’ve got to cling on. But all you’re doing is you’re teaching your dependence to cling the same way as you are.)

เราทั้งหมดได้มุ่งหน้าตรงไปหาความตาย (We are all headed straight for death)

          และกำลังทำให้พวกนั้นสามารถเป็นทุกข์ได้โดยการเรียนรู้ที่จะดำเนินการเอาชีวิตรอดอย่างถูกบังคับต่อไป. ถ้าคุณได้ติดอยู่กับกระแสน้ำและคุณพยายามที่จะออกไปจากมันด้วยการว่ายน้ำต้านทวนมันไป, คุณก็จะแค่ทำให้ตนเองเหนื่อยล้าสิ้นแรง และคุณก็ยังคงถูกพัดพาไปตามมัน. ดังนั้น, สิ่งมีเหตุผลได้ที่จะทำก็คือ หันกลับมาและว่ายน้ำไปกับมัน. และถ้าคุณต้องการที่จะออกไปจากมัน, ก็ว่ายตรงไปยังด้านริมตลิ่งนั้น. แต่ไปกับมัน. วิธีเดียวกับที่คุณกำลังล่นเรือออกไป, คอยให้ลมพัดเข้าหาใบเรือของคุณ. ถ้าคุณต้องการที่จะไปแบบทวนทิศทางลมแต่ก็ต้องใช้ลม.     (And making them miserable by learning to go on surviving compulsively. So, thing is same way if you’re caught in a torrent and you try to get out of it by swimming against it, you’ll just wear yourself out and you’re still carried along with it. So, the sensible thing to do is to turn around and swim with it. And if you want to get out of it, swim towards the edge. But go with it. Same way when you’re sailing, always keep the wind in your sails. If you want to go against the wind tack but use the wind.)

          ดังนั้น, มันเป็นหนทางนี้, คุณรู้ว่าเราทั้งหมดอยู่ในกระแสธารอันยิ่งใหญ่ของการเปลี่ยนแปลงนี้ที่เราเรียกว่าชีวิต. เราคือกระแสธารนั้น. ถ้าคุณจินตนาการว่าคุณได้ปแยกจากมันและคุณกำลังถูกนำติดมันไปด้วย ราวกับว่าคุณเป็นจุกก๊อกหนึ่ง, นั่นคือความเข้าใจผิด/โมหาคติ. คุณคือคลื่นของกระแสธารมันเอแง, ดังนั้นจงอยู่กับมัน.  (So, it’s this way, you know we’re all in this great stream of change which we call life. We are the stream. If you imagine you’re separate from it and you’re being carried along by it as if you were a cork, that’s a delusion. You’re a wave of the stream itself, so get with it.)

รหัสยลัทธิตะวันออก (Eastern mysticism)

          คุณอาจจะจินตนาการจากเหตุการณ์สับสนวกวนของรหัสยลัทธิตะวันออก ที่ใครในทันทีนั้นก็หายไปตลอดกาลเข้าไปในทะเลไม่มีที่สิ้นสุดของเจลโลสีม่วงอ่อน. และกลายเป็นหลงหายไปเหลือเกินยังโลกในทางเข้าที่คุณคุณได้ลืมชื่อ, ที่อยู่, เบอร์โทรศัพท์และหน้าที่ทั้งหลายในชีวิต. และไม่มีอะไรของมันประเภทนั้นบังเกิดขึ้น, สภาวะของแสงสว่างลึกลับ ถึงแม้ว่ามันอาจจะในมันทันทีนี้นั้นเริ่มขึ้นโดยความรู้สึกที่เปล่งประกายอย่างมหาศาลและความโปร่งใส.  (You might imagine from garbled accounts of Eastern mysticism2 that one there upon disappears forever into an infinite sea of faintly mauve Jello3. And become so lost to the world in entranced that you forget your name, address, telephone number and function in life. And nothing of the kind happens, the state of mystical illumination although it may in its sudden onset by accompanied by a sensation tremendous luminescence and transparency.)

          2https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A3%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%A5%E0%B8%B1%E0%B8%97%E0%B8%98%E0%B8%B4

          3  https://en.wikipedia.org/wiki/Jell-O

          เมื่อคุณเคยคุ้นชินกับมัน, มันก็เป็นเพียงเหมือนเช่นชีวิตในทุกวัน. นี่คือสิ่งทั้งหลายที่คุณได้คิดอย่างเป็นรูปแบบว่าได้เป็นปัจเจกทั้งหลายที่แยกขาดออกจากกัน. และนี่คือคุณผู้ที่คุณคิดแอย่างเป็นรูปแบบว่าเพียงเผชิญหน้ากันกับผู้คนอื่นเหล่านี้.  (As you get used to it, it’s just like everyday life. Here are the things that you formally thought were separate individuals. And here is you who you formally thought was merely confronting these other people.)

การเป็นที่ได้รู้แจ้ง (Being enlightened)

          เมื่อนายแพทย์ผู้ยิ่งใหญ่ ดท ซูซูกิ ได้ถูกถามว่ามันเหมือนอะไรในการที่เป็นที่ได้รู้แจ้ง, เขาได้บอกว่า มันเป็นแค่เหมือนประสบการณ์ธรรมดาในทุกวันนอกเสียจากว่าราว 2 นิ้วลอยเหนือพื้นดิน. (When the great doctor DT Suzuki was asked what is it like to be enlightened, he said it’s just like ordinary everyday experience except about 2 inches off the ground.)

เพราะว่าอะไรได้ถูกเปลี่ยนแปลงคือไม่ใช่หนทางที่ประสาทสัมผัสของคุณรับรู้ว่าอะไรที่ถูกเปลี่ยนแปลงไปคืออะไรที่คุณคิด เกี่ยวกับคำจำกัดความของอะไรที่คุณมองเห็นจากการประเมินมันของคุณ. ดังนั้น, เมื่อคุณไม่ได้เกาะติดอยู่กับมัน, เมื่อคุณไม่ได้มีทัศนคติไม่เป็นมิตรอีกต่อไปต่อโลก เพราะว่าโลกนั้นก็คือคุณเป็นมัน.  (Because what is altered is not the way your senses perceive what is altered is what you think about your definitions of what you see your evaluation of it. So, when you don’t cling to it, when you have no longer a hostile attitude to the world because you know the world is you it is.)

ผมหมายถึงว่า เรามาเอามันจากจุดมุมมองของชีววิทยา ถ้าผมอธิบายถึงพฤติกรรมของชีวอินทรีย์ที่มีชีวิต, ผมไม่สามารถเป็นไปได้ที่อธิบายว่าพฤติกรรมนั่นปราศจากการอธิบายอย่างสอดคล้องกันถึงพฤติกรรมของสภาพแวดล้อมด้วย. ดังนั้นแล้วผมค้นพบว่าผมไม่ได้อธิบายสิ่งแวดล้อมชีวอินทรีย์ทั้งหลาย, ผมอธิบายอธิบาสยถึงพฤติกรรมในทฤษฎีสนามรวม ที่ถูกเรียกว่า สภาพแวดล้อมชีวอินทรีย์ ที่เป็นคำพูดซึ่งน่าอึดอัดใจ. แต่นั่นที่มันเป็น, สภาพแวดล้อมที่ไม่ได้ผลักดันชีวอินทรีย์ไปรอบๆ. ชีวอินทรีย์ไม่ได้เป็นสิ่งแวดล้อมไปทั่ว. (I mean let’s take it from the point of view of biology if I describe the behavior of a living organism, I cannot possibly describe that behavior without simultaneously describing the behavior of the environment. So that I discover that I don’t describe organisms in environments, I describe a unified field behavior4 called an organism environment the awkward word. But there it is, the environment doesn’t push the organism around. The organism doesn’t the environment around.)

4 https://en.wikipedia.org/wiki/Unified_field_theory

มีอยู่สองรูปลักษณ์ หรือสองขั้วของขบวงนการเดียวกัน. (There are two aspects or poles of the same process.)

 https://youtu.be/x3tbXgKoWZk?si=hkHY29bxoyXxaHLh

             

     

             

 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น