เบอร์นี แซนเดอร์ส - ยิงสลุตคำเสียดแทงใจใส่ทรัมป์ ในสุนทรพจน์วันแรงงานที่ ฟิลาเดลเฟีย
Sen. Sanders Launches Scathing Attack On Trump In His
May Day Speech At Philadelphia | N18G
https://youtu.be/E0nUP21c8Fc?si=B8uxw4XFGMDW_oNk
ขอขอบคุณทุกคนเหล่าผู้ที่ได้พูดและจะทำการพูดในอีกสองสามขณะนี้.
พี่น้องชายหญิงทั้งหลาย, อะไรที่เรากำลังเฉลิมฉลองวันนี้ในวันแรงงาน คือสัมผัสสำนึกกันถึงวันหยุดอันศักดิ์สิทธิ์.
และทั่วทั้งหมดของประเทศของเรา,
ผู้ใช้แรงงานทั้งหลายกำลังออกมาเรียกร้องความยุติธรรม. และทั่วทั้งโลกในหลายโหลประเทศทั้งหลาย.
(Thank
all those who have spoken and will be speaking in a few moments. Brothers and
sisters, what we are celebrating today in Mayday is a sense in a sacred
holiday. And all over our country, workers are coming out demanding justice. And over the world in dozens of countries.)
วันนี้เราจดจำได้ถึงการดิ้นรนต่อสู้และการเสียสละอุทิศตนของแรงงานทั้งหลายมาเป็นหลายร้อยปี
ผู้ที่ได้ยืนหยัดขึ้นต่อความมุ่งมั่นสนใจเป็นพิเศษอย่างทรงพลังอำนาจในการที่จะสร้างสรรค์โลกที่ดีขึ้น.
และวันนี้, วันนี้เราขอบคุณพี่น้องชายหญิงทั้งหลายในขบวนการสหภาพแรงงานที่ดำเนินต่อไปในการดิ้นรนต่อสู้นั้น. (Today we remember the struggles
and the sacrifices of workers for hundreds of years who have stood up to
powerful special interest to create a better world. And today, today we thank
our brothers and sisters in the trade union1
movement for continuing that struggle.)
1
https://en.wikipedia.org/wiki/Trade_union
วันแรงงาน,
ดังที่คุณรู้, ได้สถาปนาขึ้นย้อนกลับไปในปี 1886. และคนแรงงานทั้งหลายครั้งนั้นได้ยืนขึ้นต่อเจ้านายที่มีอำนาจยิ่งทั้งหลายและได้พูด,
“คุณรู้อะไร, มั้ย? เราไม่ต้องการเป็นทาส. เราไม่ต้องการที่จะทำงาน 60, 70
ชั่วโมงต่อสัปดาห์. เราต้องการแค่ 8 ชั่วโมงต่อวัน.”
และตลอดประวัติศาสตร์ของเราที่ผ่านมา,
แรงงานทั้งหลายได้ยืนขึ้นและพวกเขาได้พูดว่า, “คุณรู้อะไรมั้ย?
ลูกๆของเราไม่ควรที่จะต้องมาทำงานในโรงงานทั้งหลาย หรือในทุ่งนาไร่ทั้งหลาย.
พวกเขาควรที่จะได้ไปโรงเรียน.” (Mayday, as you know, was established
way back in 1886. And workers then stood up to their very powerful bosses and said,
“You know, what? We don’t want to be slaves. We don’t want to work 60, 70 hours
a week. We want 8 hours-a day.” And throughout our history, workers stood up
and they said, “You know what? Children should not be working in factories or
in the fields. They should be in good schools.”)
และผ่านหลายปีมาตลอด,
แรงงานทั้งหลายได้พูดว่า, “เราไม่ต้องการให้พี่น้องชายหญิงเราตายอยู่ในโรงงานทั้งหลาย.
เราต้องการสภาวะการทำงานทั้งหลายที่ปลอดภัย.” และแรงงานทั้งหลายในสหภาพแรงงานได้พูดเช่นนั้นเมื่อผู้คนทำงานมากกว่า
40 ชั่วโมงต่อหนึ่งสัปดาห์, ดังที่อีกมากมายเหลือเกินหลายล้านคนในประเทศของเรานี้ได้ทำ,
พวกเขาสมควรได้รับและต้องมีเวลาแค่นั้นและอีกครึ่งหนึ่ง. ดังเช่นที่ผลลัพธ์ของการดิ้นรนต่อสู้ทั้งหลายของขบวนการสหภาพแรงงาน,
เราได้มากันในหนทางยาวไกล, ยังไม่ใช่จะไกลพอ, การที่จะจบสิ้นการแบ่งแยกเลือกปฏิบัตินี้แล้วผู้คนทั้งหมดก็ต้องมีโอกาสได้ทำงานที่ดี,
ไม่ว่าอะไรที่คือสีผิวของพวกเขา, สถานที่เกิดที่ไหนของพวกเขา, หรือทางเลือกเพศของพวกเขา.
(And throughout the years, workers said, “We don’t want our
brothers and sisters dying in factories. We want safe working conditions.”
And workers in the trade union said that when people work more than 40 hours a
week, as so many millions in our country do, they deserve and must have time
and a half. As a result of the struggles of the trade union movement, we have
come a long way, not quite far enough, to end discrimination so that all people
have an opportunity for a decent job, no matter what the color of their skin, where
they were born, or their sexual orientation2.)
2
https://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_orientation
และเมื่อเราคิดเกี่ยวกับประวัติศาสตร์,
ผมต้องการให้พวกคุณทั้งหมดที่จะจดจำข้อเท็จจริงที่ว่า เรามีระบบประกันสังคมอยู่ในทุกวันนี้
ที่รับประกันว่าผลกำไรทั้งหลายไปสู่ผู้คนสูงวัยกว่าและไม่ได้สามารถที่บังเกิดขึ้นโดยอุบัติเหตุบังเอิญ.
ขบวนการสหภาพแรงงานได้ทำให้มันบังเกิดขึ้น. (And when we think about history,
I want you all to remember the fact that we have a social security system today
which guarantees benefits to our older people and disabled did not happen by accident.
The trade union movement made it happen.)
และข้อเท็จจริงที่ว่า
ประชากรอาวุโสทั้งหลายทุกวันนี้ผ่านระบบประกันสุขภาพสามารถที่จะได้การดูแลสุขภาพที่พวกเขาจำเป็นต้องการนั้น
ไม่ได้เกิดขึ้นโดยอุบัติเหตุบังเอิญ. คนทำงานในสหภาพแรงงานทำให้มันบังเกิดขึ้น.
และทุกวันนี้, ข้อเท็จจริงที่ว่าหลายล้านของผู้นที่มีรายได้ต่ำกว่า และสูงวัยในบ้านพักคนชราทั้งหลายได้รับการสนับสนุนโดยระบบสงเคราะห์สุขภาพ
นั้นก็ไม่ได้เกิดขึ้นโดยอุบัติเหตุบังเอิญ, สหภาพแรงงานเป็นผู้ทำให้มันเกิดขึ้น.
(And the fact that senior
citizens today through Medicare3 can
get the healthcare they need did not happen by accident. Trade union workers
made it happen. And today, the fact that millions of lower income people and
elder people in nursing homes get supported by Medicaid4 did
not happen by accident, the trade union made it happen.)
3
https://en.wikipedia.org/wiki/Medicare_(United_States)
4
https://en.wikipedia.org/wiki/Medicaid
ดังนั้น,
ประเด็นของผมก็คือ, คือว่าเพราะขบวนการสหภาพแรงงาน, ประเทศนี้ได้มาในหนทางยาวไกลกว่า
150 ปีสุดท้ายที่ผ่านมา. แต่ให้ผมบอกกับพวกคุณ,
ลบางอย่างที่คุณไม่ได้กำลังจะมองเห็นจากสื่อองค์กรและบางอย่างที่คุณไม่ได้กำลังจะได้ยินมากถึงมันนักในโถงประชุมของรัฐสภาสหรัฐ.
และนั่นคือว่าในขณะที่เราได้ผลสำเร็จแล้วอย่างมาก, เรายังคงมีถนนข้างหน้าที่สำคัญอย่างมหาศาลยิ่ง
ถ้าเรากำลังจะสร้างสรรค์เศรษฐกิจที่ทำงานให้กับพวกเราทั้งหมด, ไม่ใช่คนส่วนน้อย. (So, my
point is, is that because of the trade union movement, this country has come a
long way over the last 150 years. But let me tell you, something that you’re
not going to see in corporate media5 and
something that you’re not going to hear much about on the halls of Congress6. And
that is that while we have accomplished much, we still have an enormously important
road forward if we’re going to create an economy that works for all of us, not
just a few.)
5
https://www.openpr.com/wiki/corporate-media
ดังนั้น,
เรามาทำความกระจ่างชัดกันและวางมันลงบนโต๊ะ. ในปี 2025 ที่ในอเมริกา,
เราในตอนนี้กำลังมีชีวิตอยู่ในรูปแบบสังคมคณาธิปไตย. ไม่เคยเป็นมาก่อนในประวัติศาสตร์ของเราที่มีคนกลุ่มน้อยนิดที่มั่งคั่งมากเหลือเกิน.
ขณะที่คนอเมริกันมากมายเหลือเกินกำลังดิ้นรนต่อสู้, อย่างไม่เคยมีมาก่อนเลยที่มีคนกลุ่มน้อยนิดเหลือเกินได้มีอำนาจทางการเมืองมากเหลือเกิน.
ขณะที่คนอเมริกันหลายล้านคนไม่ได้ลงคะแนนเลือกตั้งอีกต่อไปแล้ว, หลายล้านของคนอื่นๆได้ยอมแพ้กับประชาธิปไตย
เพราะว่าพวกเขาดูที่รัฐบาลและพวกเขาพูดว่า, “รัฐบาลได้ถูกเป็นเจ้าของโดยมหาเศรษฐีทั้งหลาย.
พวกคุณไม่ใช่ผู้แทนของเรา.” (So,
let us be clear and lay it out on the table. In the year 2025 in America, we
are now living in an oligarchic form of society. Never before in our history
have so few had so much wealth. While so many Americans are struggling, never
before have so few had so much political power. While millions of Americans no
longer vote, millions of others have given up on democracy because they look at
government and they say, “Government is owned by millionaires. You are not
representing us.”)
พวกคุณรู้มั้ย, เมื่อสองสามปีก่อน เมื่อผมได้พูดคุยถึงคณาธิปไตย,
ผู้คนก็พูดกันว่า, “เบอร์นี กำลังพูดถึงเรื่องอะไรน่ะ?” เอาละ, โดนัลด์
ทรัมป์ได้ทำมันอย่างชัดแจ้งในอะไรที่เรากำลังพูดถึงเมื่อเราได้พูดถึงคณาธิปไตย.
(You
know, a few years ago when I talked about oligarchy, people are saying, “What
is Bernie talking about?” Well, Donald Trump has made it very clear what we are
talking about when we talk about oligarchy7.)
คณาธิปไตยก็คือการที่ประธานาธิบดีผู้ที่เมื่อเขาได้สาบานตนรับตำแหน่งทางการ,
เขาไม่ได้หลบซ่อนมัน. ยืนอยู่ข้างหลังของเขาก็คือสามผู้มั่งคั่งที่สุดในอเมริกา.
มัสก์, เบซอส และซัคเคอร์เบิร์ก. และข้างหลังของพวกเขาตรงนั้นก็เป็น
13 เศรษฐีพันล้านอื่นๆอีก ผู้ที่เขาได้แต่งตั้งให้เป็นหัวหน้าใหญ่หลักชของหน่วยงานทั้งหลายของรัฐบาล.
(Oligarchy
is a President who when he gets inaugurated, he doesn’t hide it. Right behind
him are the three wealthiest people in America. Musk, Bezos and Zuckerberg. And
right behind them are 13 other billionaires who he has appointed to head major
government agencies.)
ผมคิดว่าเราทั้งหมดจดจำได้, เราทั้งหมดจำได้ว่าเมื่ออับราฮัม
ลินคอล์นได้อยู่ในเก็ตตี้เบิร์ก, ที่ตรนี้ในเพนซิลเวเนีย
และเขามองออกไปที่สนามรบที่ซึ่งเมื่อสองสามวันก่อน 20,000 คนของทหารสหภาพทั้งหลายได้ตายและบาดเจ็บไป.
และเขาได้มองออกไปและเขาได้พูดว่า, “วิสัยทัศน์ของเราต่ออนาคตของอเมริกาก็คือ
รัฐบาลของประชาชน, โดยประชาชน, และเพื่อประชาชน.” (I think all of us remember, all
of us remember that when Abraham Lincoln was in Gettysburg, right here in Pennsylvania
and he looked out at a battlefield where a few days before 20,000 Union
soldiers had or been wounded. And he looked out and he said, “Our vision for
the future of America is a government of the people, by the people, and for the
people.”)
เอาละ, อะไรที่ทุกคนรู้ดีก็คือ ทุกวันนี้เรามีรัฐบาลของชนชั้นเศรษฐีพันล้าน,
และเพื่อชนชั้นเศรษฐีพันล้า. และเราจะไม่ยินยอมให้ดำเนินต่แอไปเช่นนั้น.
และขอให้ผมเป็นที่กระจ่างชัดยิ่ง, คณาธิปไตยทั้งหลายเหล่านี้, เศรษฐีพันล้านทั้งหลายเหล่านี้ไม่ใช่ผู้คนที่น่ารักงดงาม.
พวกเขาคือผู้คนที่โลภตะกละอย่างไม่น่าเชื่อ. คุณอาจคิดว่า, คุณอาจคิดว่าบางคนผู้ที่มี
10 หรือ 20 พันล้านดอลลาร์แล้วก็คงอาจจะผ่องแผ้วสุขสำราญแล้ว. อาจคิดว่นั่นเป็นที่เพียงพอแล้ว.
ไม่ใช่คนพวกนี้. พวกเขาต้องการมันทั้งหมด. (Well, what everyone knows is
that today we have a government of the billionaire class, and for the
billionaires class. And we will not allow that to continue. And let me be very
clear, these oligarchs, these billionaires are not nice people. They are
incredibly greedy people. You might think, you might think that somebody who
has 10 or 20 billion dollars might be content. Might think that’s enough. Not
these guys. They want it all.)
และพวกเขาได้เตรียมที่จะทำลายระบบประกันสังคม, ระบบประกันสุขภาพ,
ระบบสงเคราะห์ดูแลสุขภาพ, โครงงานโภชนาการทั้งหลาย เพื่อที่จะได้การยกเว้นภาษีสำหรับพวกเขาเองมากๆยิ่งขึ้น.
ดังนั้นในทุกวันนี้, พี่น้องชายหญิงทั้งหลาย, เราต้องกับพวกคณาธิปไตยโลภตะกละทั้งหลายเหล่านี้,
ประเทศนี้เป็นของเราทุกคน, ไม่ใช่ของชนชั้นเศรษฐีพันล้าน. (And
they are prepared to destroy Social Security, Medicare, Medicaid, nutrition
programs in order to get more tax breaks for themselves. So today, brothers and
sisters, we tell this greedy oligarch, this country belongs to all of us, not
the billionaire class.)
ให้ผมได้บอกกับพวกคุณอะไรอื่นอีกที่กำลังดำเนินไปอยู่ในประเทศของเราในทุกวันนี้.
วันนี้ในประเทศที่ร่ำรวยที่สุดในประวัติศาสตร์ของโลก, 60% ของผู้คนของเรามีชีวิตอยู่ด้วยเช็คค่าจ้างรายสัปดาห์ใบต่อใบ(รายได้พอแค่ใช้จ่ายเดือนชนเดือน
- ผู้แปล). ผมได้เติบโตมาในครอบครัวที่อาศัยอยู่ได้ด้วยค่าจ้างรายสัปดาห์ชนสัปดาห์นี้.
หลายคนของพวกคุณก็มีชีวิตอยู่ด้วยค่าจ้างรายสัปดาห์ชนสัปดาห์เช่นนี้.
หลายล้านผู้คนไม่ควรที่จะมีชีวิตอยู่ด้วยค่าจ้างรายสัปดาห์ที่เพียงพอแค่จะใช้จ่ายได้สัปดาห์ชนสัปดาห์ในประเทศที่ร่ำรวยที่สุดในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมาของโลก.
(Let me tell you what is else
that is going on in our country today. Today in the richest country in the
history of the world, 60% of our people are living paycheck to paycheck. I grew
up in a family that live paycheck to paycheck. Many of you are living paycheck
to paycheck. Millions of people should not and will not live paycheck to
paycheck in the richest country in this history of the world.)
วันนี้ในอเมริกา, ชายคนหนึ่ง, อีลอน มัสก์,
เป็นเจ้าของความมั่งคั่งมากยิ่งกว่าชนชั้นล่าง 52%ของครัวเรือนอเมริกันทั้งหลาย.
วันนี้ที่นิอเมริกา ชนชั้นทำงาน/ชนชั้นกลางมีชีวิตเจ็ดปีน้อยกว่าพวกคนรวม.
วันนี้ในอเมริกา, ส่วนยอดบน 10% ในตอนนี้เป็นเจ้าของความมั่งคั่งมากยิ่งกว่าส่วนก้นล่าง
93%. (Today in America, one man, Elon Musk, owns
more wealth than the bottom 52% of American households. Today in America,
working-class people live seven years shorter lives than the rich. Today in
America, the top 1% now owns more wealth than the bottom 93%.)
และพวกCEOทั้งหลายทำเงินได้ 350
เท่ามากกว่าค่าเฉลี่ยคนทำงาน/ชนยชั้นกลาง. และมีอะไรบางอย่างที่เราไม่ได้พูดถึงอย่างเพียงพอ
และมันบอกกับเราว่าทำไมผู้คนอเมริกันถึงได้โกรธเกรี้ยวกราดกัน. วันนี้คนทำงานเฉลี่ยในอเมริกา,
แม้ว่าจะมีการระเบิดครั้งใหญ่ในเทคโนโลยีและผลผลิตของแรงงาน, ที่ค้าเฉลี่ยคนทำงาน/แรงงานมีรายได้ได้เงินต่อสัปดาห์ในอัตราเงินเฟ้อสำหรับดอลลาร์น้อยลงไปกว่าที่เขาและเธอได้รับเมื่อ
52 ปีที่ผ่านมา. (And CEOs8 make
350 times more than the average workers. And here is something that we don’t
talk about enough and it tells us why the American people are furious. Today
the average worker in America, despite a huge explosion in technology and
worker productivity9, that
average worker is earning less money per week in inflation accounted for
dollars than he or she did 52 years ago.)
8 https://en.wikipedia.org/wiki/Chief_executive_officer
9 https://en.wikipedia.org/wiki/Workforce_productivity
ดังนั้น, มันไม่ยากลำบากใดเลยที่จะเข้าใจได้ว่าอะไรได้บังเกิดขึ้นกว่า
50 ปีสุดท้ายที่ผ่านมานี้. ผู้คนที่ร่ำรวยมากยิ่งในประเทศนี้ได้กลายเป็นร่ำรวยมากยิ่งขึ้น
ในขณะที่ 800.000 ผู้คนในทุกวันนี้ต้องออกมานอนอยู่ที่ในถนนและแรงงานโดยเฉลี่ยต้องดิ้นรนต่อสู้.
(So,
it’s not hard to understand what’s happened over the last 50 years. The very
richest people in this country have become much richer while 800,000 people
today sleep out on the street and the average worker struggles.)
ดังนั้น, ให้ผมบอกแก่พวกคุณบางอย่าง,
ผมได้ไปทั่วทั้งประเทศนี้มาดังที่บางพวกคุณอาจได้ทราบแล้ว. และอะไรที่ผมภูมิใจที่จะบอกแก่พวกคุณคือ
ผู้คนอเมริกันโดยหลายล้านกำลังพูดว่าไม่ ต่อคณาธิปไตย, ไม่
ต่อลัทธิบ้าอำนาจของทรัมป์, ไม่ ต่อเงินคริปโตของทรัมป์,
และไม่ ต่อการตัดภาษีทั้งหลายให้กับเศรษฐีพันล้าน. (So, let me tell you something. I
have gone all over this country as some of you may know. And what I am proud to
tell you is the American people by the millions are saying no to oligarchy, no
to Trump’s authoritarianism, no to Trump’s kleptocracy, and no to tax breaks to
billionaires.)
และผมกำลังอยู่ที่นี่ในเพนนซิลเวเนียเพื่อที่จะบอกกับสมาชิกคนใดของคณะผู้แทน
เพนนซิลเวเนียว่า ถ้าพวกเขาลงคะแนนให้กับการตัดภาษีเพื่อพวกเศรษฐีพันล้านทั้งหลายเหล่านั้น
และตัดระบบสงเคราะห์ดูแลสุขภาพ, โครงงานโภชนาการและการศึกษา,
เรากำลังที่จะโยนพวกเขาออกไปจากงานทั้งหลายของพวกเขานี้. (And
I’m here in Pennsylvania to tell any member of the Pennsylvania delegation that
if they vote for tax breaks for billionaires and cut Medicaid, nutrition, and education,
we are going to throw them out of their jobs.)
พี่น้องชายหญิงทั้งหลาย, งานทั้งหลายของเราในตอนนี้นั้นในมุมมองของผมคือสองเท่า.
อย่างแรก, เราต้องทำให้ทรัมป์หวาดกลัวทุกวัน. แต่อย่างที่สอง, เราจำเป็นต้องมีวิสัยทัศน์ว่าประเทศของเราที่จะไปทางไหนในอนาคต.
(But brothers and sisters, our
jobs right now in my view is twofold. First, we have got fright Trump every
single day. But secondly, we need to have a vision as to where our country goes
in the future.)
และนี่คือเส้นขีดล่างสุด, และผมพูดเช่นนั้นต่อสหายประชาธิปไตยทั้งหลายที่ในสภาสหรัฐ.
ว่า หยุดปกป้องสถานะทางเศรษฐกิจนี้. เศรษฐกิจที่คนรวยได้รวยยิ่งขึ้นและผู้คนทำงาน/แรงงานต้องดิ้นรนต่อสู้
นี่ไม่ใช่สิ่งที่ควรจะปกป้อง. ดังนั้น, สามตัวเลขของสิ่งทั้งหลายที่เราต้องคอยจับตาดูเอาไว้
และทำความเข้าใจ, ได้โปรดกรุณาเถิด, คุณกำลังมีชีวิตอยู่ในประเทศที่ร่ำรวยที่สุกดในประวัติศาสตร์ของโลก.
มันไม่ใช่ความคิดสุดโต่งรุนแรง. มันไม่ใช่แบบยูโทเปียที่จะพูดว่า ทุกชาย,
หญิงและเด็ก สามารถและควรที่จะมีมาตรฐานการครองชีพที่ดี. (And
here is the bottom line, and I say that to my Democratic colleagues in the
Congress. Stop defending the status quo economically. An economy in which the
rich get richer and working people struggle should not be defended. So, there
number of things that we have got to keep our eyes on and understand, please,
you living in the richest country in the history of the world. It is not a
radical idea. It is not Utopian to say that every man, woman and child can and
should have a decent standard of living.)
และที่ส่วนยอดบนของบัญชีรายการอะไรที่เราต้องทำคือจบสิ้นระบบการเงินสนับสนุนการหาเสียงเลือกตั้งทั้งหลายอันทุจริตฉ้อฉล.
ระบบที่ยินยอมให้เศรษฐีพันล้านทั้งหลายในทั้งสองพรรคการเมือง ที่จะควบคุมขบวนการทางการเมืองและเศรษฐกิจของเรา
(And
at the top of the list of what we have got to do is to end a corrupt campaign
finance system. A system that allows billionaires in both political parties to control
the political process and our economy.)
พี่น้องชายหญิงทั้งหลาย, ประชาธิปไตยคือเรื่องของหนึ่งบุคคล,
หนึ่งเสียง, ไม่ใช่การซื้อการเลือกตั้งทั้งหลายโดยเศรษฐีพันล้าน. และถ้าเรากำลังจะจัดการกับมวลชนผู้มั่งคั่งและความไม่เสมอภาคทางความมั่งคั่ง
ที่กำลังมีอยู่ในปัจจุบัน, เรากำลังจะต้องไม่ให้คนร่ำรวยได้รับการตัดภาษีทั้งหลาย.
เรากกำลังที่จะเรียกร้องว่าเศรษฐีพันล้านและบริษัททั้งหลายของพวกเขาต้องเริ่มต้นจ่ายส่วนแบ่งในภาษีทั้งหลายของพวกเขา.
(Brothers and sisters, democracy
is about one person, one vote, not billionaires buying elections. And if we’re
going to deal with the mass of income and wealth inequality that currently
exist, we’re going to not give the rich tax breaks. We’re going to demand that
the billionaires and their corporations start paying their fair share of taxes.)
และถ้าเรากำลังที่จะสร้างขบวนการที่เราจำเป็นต้องการที่จะยึดอำนาจในประเทศนี้กลับคืนมา,
เราจำเป็นที่จะสร้างความเติบโตของขบวนการสหภาพแรงงานในประเทศนี้. ในตอนนี้,
มีหลายล้านคนจองแรงงานทั้งหลายผู้ที่ต้องการจะเข้าร่วมกับคุณสหภาพทั้งหลาย.พวกเขาไม่สามารถที่จะทำเช่นนั้นได้
เพราะพฤติกรรมที่ผิดกฎหมายของบริษัททั้งหลาย. และนั่นคือทำไมเราถึงกำลังจะต้องผ่าน
รัฐบัญญัติคุ้มครองสิทธิในการจัดตั้งองค์กร - PRO Act.
และถ้าแรงงานทั้งหลาย, คนทำงานส่วนหลักใหญ่ทั้งหลายลงชื่อในบัตรสหภาพ, พวกเขาก็กำลังที่จะเป็นคนของสหภาพ.
(And if we’re going to build the
movement that we need to take power in this country, we need to grow the trade
union movement in this country. Right now, there are millions of workers who
want to join you unions. They’re unable to do so because of the illegal
behavior of corporations. And that’s why we’re going to pass the PRO Act10. And
if workers, a majority of workers sign a union card, they’re going to belong to a union.)
10 https://en.wikipedia.org/wiki/Protecting_the_Right_to_Organize_Act
พี่น้องชายหญิงทั้งหลาย, เราจำเป็นต้องขึ้นค่าแรงขั้นต่ำในประเทศนี้
ให้ไปเป็นค่าจ้างตามการครองชีพ. (Brothers and sisters, we need to
raise the minimum wage in this country to a living wage.)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น